Christian Articles Christian artigos

for today's living... para hoje a viver ...                           

    *  Free Membership * Free Membership

    & Article Submission & Artigo Submission

    *  Free Christian Content Via * Livre Christian conteúdo Via

    Ezine Ready Articles O que acontece pronto artigos

    & RSS Feeds & RSS Feeds

    ="left"> Search: = "esquerda"> Pesquisa:

    Home | Bible Studies | Prophesy Home | Estudos Bíblicos | Prophesy


    Warning! Aviso! Worship God, the Creator (2nd in the Phophesy Series) Adorar a Deus, o Criador (2 ª Série no Phophesy)

    By: Sylvia Huffnagle (ordained minister) Por: Sylvia Huffnagle (ministro ordenado)

    Warning! Aviso! Worship God, the Creator Adorar a Deus, o Criador

    Revelation 13:1-6: And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy. Apocalipse 13:1-6: E eu era sobre a areia do mar, e vi uma besta se levantar para fora do mar, depois de sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre as suas cabeças o nome de blasfémia . 2: And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. 2: E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de um urso, ea sua boca como a boca de um leão: eo dragão deu-lhe o seu poder, eo seu trono, e grande autoridade . 3: And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. 3: E vi um de seus chefes, uma vez que foram feridos a morte; e sua ferida mortal foi sarada: todo o mundo e se maravilhou após a besta. 4: And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? 4: E eles adoraram o dragão que deu poder-vos à besta: e eles adoraram a besta, dizendo: Quem é que gosta-vos à besta? who is able to make war with him? quem é capaz de fazer a guerra com ele? 5: And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. 5: E lá foi dado com ele uma boca falando grandes coisas e blasfémias, e poder foi dado a ele continuar quarenta e dois meses. 6: And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. 6: E ele abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e seu tabernáculo, e eles que habitam no céu.

    [Excerpt from AFA Journal-Nov/Dec 2007: CNSNews.com defines the Out Campaign as “a movement started by Dawkins to encourage Americans to proudly display their atheism.” ABC News describes the Blasphemy Challenge as a way “to challenge people to make videos of themselves denying, denouncing or blaspheming the Holy Spirit, and then post them on YouTube.” ABC News also calls it “the cutting edge of a new and emboldened wave of atheism.”] (The Blasphemy Challenge targets teens while an upcoming movie that may have a similar agenda is likely to appeal to families, especially children.) [Excerto da AFA Journal-Nov/Dec 2007: define o CNSNews.com Out campanha como "um movimento iniciado por Dawkins para incentivar os americanos com orgulho suas ateísmo display". Descreve a ABC News, como forma blasfémia Challenge "para desafiar as pessoas a fazerem vídeos de si mesmos negando, denunciando blasfêmias ou o Espírito Santo, e depois publicá-las no YouTube. "ABC News também chama-lhe" a ponta de uma nova onda de ateísmo e Entusiasmado. "] (O Desafio Blasfêmia metas adolescentes enquanto um próximo filme que pode ter uma agenda semelhante é susceptível de recurso para as famílias, especialmente as crianças.)

    (Commentary: What is this beast? It is the nations united—such as in the United Nations or the Common Market. What is the deadly wound? Jesus put Satan under Christians’ feet. In this day, the will of the people resurrected his lie—Satan used it on Jesus, but Jesus resisted him and put him under His feet. Now most have bought the lie that surely a loving God wouldn’t ask difficult or painful things of mankind. The lie is revived and the truth is slain. (Comentário: O que é esta besta? É o das nações unidas-nos, como as Nações Unidas ou do Mercado Comum. Qual é a ferida mortal? Jesus colocado Diabo sob cristãos debaixo dos pés. Nesse dia, a vontade do seu povo ressuscitada caber-lhe Satanás usado por Jesus, Jesus, mas ele resistiu e colocá-lo sob Seus pés. Agora, a maioria tem comprado a mentira de que certamente um Deus amoroso não iria perguntar coisas difíceis ou dolorosas da humanidade. reavivado A mentira é a verdade e é morto .

    How does the beast get to have so much power? Como é que o monstro chegar a ter tanto poder? The bringing about of this event is in the process right now. Os cerca de trazer este evento está no processo agora. Both of the above organizations are working ardently to bring people into agreement with what they believe will bring world peace and prosperity. Ambas as organizações estão acima da ardentemente trabalhando para trazer pessoas para o acordo com o que eles acreditam mundo trará a paz ea prosperidade. They are accomplishing their goal of teaching the lawless lies through the schools, through the work-place, and also through legislation and interpretation of legislation. Eles são conseguir atingir o seu objectivo de ensinar as mentiras sem lei, através das escolas, através de local de trabalho, e também através da legislação e da interpretação da legislação. At the right time, the above beast will force its way into office—the majority of nations will be in favor of him. No momento certo, a besta acima irá forçar a sua maneira de entrar no escritório da maioria das nações, será em favor dele. The remaining nations will come into the New World Order reluctantly. Os restantes nações virão para a Nova Ordem Mundial relutância.

    They couldn’t have done it without TV and computers. Eles não podiam ter feito isso sem TV e computadores. They are very close to achieving their goal of convincing the world population: Eles estão muito perto de alcançar seu objetivo de convencer o mundo de população:

    • That homosexuality is just a different life-style. • Que a homossexualidade é simplesmente um estilo de vida diferente. [God says in Romans 1:25-27: Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. [Deus diz em Romanos 1:25-27: Quem mudaram a verdade de Deus em mentira, e adoraram e serviram a criatura mais do que o Criador, que é abençoado eternamente. Amen. Ámen. 26: For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: 27: And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompense of their error which was meet.] 26: Por este motivo Deus lhes deu até vos vis afeições: até mesmo para as suas mulheres fizeram mudar o uso natural em que o que é contra a natureza: 27: E mesmo modo também os homens, deixando o uso natural da mulher, arderam em sua luxúria um em direção a outra; homens com homens que trabalham, que é feio, e recebendo em si mesmos que recompensa do seu erro, que foi atender.]

    • That abortion is a woman’s right, and that aborted babies should be used for experimentation for the common good. • Que o aborto é um direito da mulher, e de que aborted bebés devem ser utilizados para a experimentação com o bem comum. [God says: Thou shall not kill. [Deus diz: Tu não deve matar. And choose righteousness.] E escolher retidão.]

    • That the youth cannot be expected to abstain from sex so teach them to have sex safely. • Que a juventude não se pode esperar que se abstenham de relações sexuais tão ensiná-los a ter relações sexuais com segurança. [God says: Thou shall not commit fornication.] [Deus diz: Tu não deve cometer fornicação.]

    • That mercy is more important than prudence and justice. • Que piedade é mais importante do que a prudência ea justiça. [God says they are all very important.] [Deus diz que todos eles são muito importantes.]

    • That unity is more important than truth. • Esta unidade é mais importante do que a verdade. [God says they are both very important.] [Deus diz que eles são ambos muito importantes.]

    • That peace and safety are more important than freedom. • Que a paz ea segurança são mais importantes do que liberdade. [Read the Old Testament; freedom will always be enjoyed or longed after. [Leia o Antigo Testamento; liberdade vai ser usufruídos ou depois da almejada. Peace and safety must be identified within the guidelines of freedom.] Paz e segurança devem ser identificadas no âmbito das orientações da liberdade.]

    • That all roads lead to God, not just Jesus. • Que todos os caminhos levam a Deus, não só Jesus. [God says in Acts 4:10-12: Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole. [Deus diz em Atos 4:10-12: Sê-lo conhecido, para vós todos, e para todo o povo de Israel, que até o nome de Jesus Cristo de Nazaré, a quem vós crucificado, que Deus ressuscitado dos mortos, ainda que por ele Acaso, este homem antes de você estar aqui todo. 11: This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. 11: Esta é a pedra que foi fixada em zero de vós construtores, que se tornou a cabeça da esquina. 12: Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. 12: Nem há salvação em nenhum outro: é para lá do céu nenhum outro nome dado entre os homens, segundo o qual nós devamos ser salvos.

    I John 5:11-12: And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. I João 5:11-12: E esse é o recorde, dado que Deus fez para nós na vida eterna, e essa vida está em seu Filho. 12: He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.] 12: Ele que fez o Filho vos vida, e ele vos que não o Filho de Deus não vida.]

    Revelation 13:7-10: And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations. Apocalipse 13:7-10: E foi dada com ele para fazer a guerra contra os santos, e para superá-las: potência e lhe foi dado durante todos kindreds, e línguas, e nações. 8: And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. 8: E todos os que habitam sobre a terra devem adorá-lo, cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro morto desde a fundação do mundo. 9: If any man have an ear, let him hear. 9: Se um homem tem uma orelha, deixe-o escutar. 10: He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. 10: Ele que possa guiar em cativeiro entrará em cativeiro: ele que killeth com a espada deve ser morto com a espada. Here is the patience and the faith of the saints. Aqui está a paciência ea fé dos santos.

    Daniel 7:21-2: I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them; 22: Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom. Daniel 7:21-2: Eu beheld, e ao mesmo chifre fez guerra contra os santos, e prevaleceu contra eles; 22: Até ao Ancião de dias veio, julgamento e foi dada aos santos do Altíssimo, e chegou a hora os santos que possuíam o reino. 23: Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. 23: Assim, disse ele, a quarta besta será o quarto reino na terra, a qual deverá ser diversificada de todos os reinos, e deve dizimar toda a terra, e deve pisar no chão, e divida-o em pedaços. 24: And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings. 24: E os dez chifres de sair deste reino são dez reis que devem surgir: e outra deve aumentar depois deles, e ele deve ser diversificado a partir do primeiro, e ele deve dominar três reis. 25: And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. 25: E ele deve falar grandes palavras contra o Altíssimo, e devem desgastar os santos do Altíssimo, e pensar em mudar os tempos ea lei: e eles devem ser dadas em sua mão até um tempo e horas e dividindo o tempo de . 26: But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end. 26: Mas a sentença deve sentar-se, e estas devem tirar a sua posse, para consumir e destruir a recolhemos até ao fim. 27: And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him. 27: E o reino e dominação, e da grandeza do reino sob todo o céu, deve ser dada ao povo dos santos do Altíssimo, cujo reino é um reino eterno, e todos os domínios e deve servir obedecei-lo.

    (It’s talking there about removing God’s laws to make room for the above precepts and to usher in the most demonic human being ever—the anti-Christ.) (É aí falando sobre como remover as leis de Deus para dar espaço para os preceitos acima de arrumador e no ser humano cada vez mais demoníacas, o anti-Cristo.)

    2 Thessalonians 2:7-12: For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. 2 Tessalonicenses 2:7-12: Pelo mistério da iniqüidade Acaso, já funcionam: só ele que agora vai deixar letteth, até que ele seja retirado do caminho. 8: And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: 9: Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, 10: And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. 8: E depois Wicked que deve ser revelado, a quem o Senhor deve consumir com o espírito da sua boca, e deve destruir com o brilho de sua vinda: 9: Mesmo ele, cuja vinda é que depois do trabalho de Satanás com todo o poder e sinais e deitado maravilhas, 10: E com todas elas em deceivableness de improbidade que perecem, porque não receberam o amor da verdade, que eles pudessem ser salvos. 11: And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: 12: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 11: E por este motivo Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira: 12: Aquele que todas elas possam ser condenados, que acreditavam não a verdade, mas tive prazer na injustiça.

    Revelation 13:11-12: And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. Apocalipse 13:11-12: E eu beheld outra besta surgindo fora da terra, e ele tinha dois chifres como um cordeiro, e ele falou como um dragão. 12: And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. 12: E ele exerciseth todo o poder da primeira besta antes dele, e faz a terra e eles que nela habitam a adorar a primeira besta, cuja ferida mortal foi curada.

    (This beast is the one world religion—Babylon revived—and the lawless one or anti-Christ--that will be a conglomeration of all religions. First they must do away with the laws of God and the truth of His Word.) (Esta é a besta um mundo religião Babylon-o reavivado-desregrado e uma ou anti-Cristo - que vai ser um conglomerado de todas as religiões. Primeiro eles devem acabar com as leis de Deus e à verdade da Sua Palavra.)

    Revelation 13:13-15: And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, 14: And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. Apocalipse 13:13-15: E ele faz grandes maravilhas, de modo que ele fez o fogo que desceu do céu sobre a terra, aos olhos dos homens, 14: E engana os que habitam sobre a terra pelo meio desses milagres que ele tinha poder de fazer, aos olhos da besta, dizendo-lhes que habitam sobre a terra, que eles devem fazer uma imagem à besta, que tinha a ferida por uma espada, e fê vivos. 15: And he had power to give life unto the image of the beast that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. 15: E ele tinha poder para vos dar vida a imagem da besta que a imagem da besta deve falar tanto, e que provocam tantos quantos não iria adorar a imagem da besta deve ser morto. 16: And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: 17: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. 16: E ele faz todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, para receber uma marca em sua mão direita, ou na sua foreheads: 17: E que ninguém possa comprar ou vender, poupar ele que tinha o marca, ou o nome da besta, ou o número do seu nome. 18: Here is wisdom. 18: Aqui está a sabedoria. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Deixem-no entendimento de que vos contar o número da besta, pois é o número de um homem, e seu número é Seiscentas sessenta e seis.

    (The man’s number is 666. This is the king of the Babylon mentioned above and this number also means man united or joined together. This is anti-Christ and this is the lawless one. This is where people will have to join the New World Order and receive the mark in order to buy and sell. All people will be required to comply with their rules and will therefore have to reject God’s teachings.) Refer to 2 Thessalonians 2:9-15 (O homem é o número 666. Este é o rei da Babilônia acima mencionado e que esse número significa também uniu o homem ou unidas. Este é anti-Cristo e é esta a um desenfreado. Aqui é onde as pessoas terão de aderir à Nova Ordem Mundial e de receber a marca, a fim de comprar e vender. Todas as pessoas serão obrigadas a cumprir as suas regras e, portanto, vai ter de rejeitar os ensinamentos de Deus.) Consultar a 2 Tessalonicenses 2:9-15

    Revelation 14:1-7: And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads. Apocalipse 14:1-7: E eu olhei, e eis, ficavam em um lamb o monte Sião, e com ele um cem quarenta e quatro mil, tendo o seu nome do Pai escrito em suas foreheads. 2: And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: 3: And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. 2: E ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, bem como a voz de um grande trovão: e eu ouvi a voz de Harpers insistam com suas harpas: 3: E eles cantaram como se fosse uma nova canção antes o trono, e perante as quatro bestas, e os anciãos: e nenhum homem poderia aprender a canção, mas os cento e quarenta e quatro mil, que foram resgatadas da terra. 4: These are they which were not defiled with women; for they are virgins. 4: Trata-se de que eles não eram defiled com as mulheres, porque são virgens. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. Estes são os que seguem o Cordeiro aonde ele adversidade. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Estas foram resgatadas, de entre os homens, sendo firstfruits a Deus e ao Cordeiro. 5: And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God. 5: E na sua boca foi encontrado nenhum guile: para os que estão sem culpa perante o trono de Deus. 6: And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, 7: Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. 6: E vi um outro anjo voar no meio do céu, tendo o evangelho eterno para pregar-lhes que habitam sobre a terra, e para cada povo, e parentes, e língua, e povo, 7: Dizendo com grande voz, Teme a Deus, e dar-lhe a glória; para a hora do seu juízo é vir: e adoração a ele que fez o céu ea terra, eo mar, e as nascentes de águas.

    Revelation 14:8:12: And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Apocalipse 14:8:12: E lá seguiu outro anjo, dizendo, é diminuído balorado, está caído, que a grande cidade, porque ela fez beber todas as nações do vinho da ira da sua prostituição. 9: And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, 10: The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: 11: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. 9: E o terceiro anjo seguiu-os, dizendo com grande voz, Se algum homem culto a besta ea sua imagem, e receber sua marca na sua testa, ou na mão, 10: O mesmo deve beber do vinho da ira de Deus, sem que se derramou a mistura no copo da sua indignação, e será atormentado com fogo e enxofre, na presença dos santos anjos e na presença do Cordeiro: 11: E o fumo do seu tormento ascende por cima de todos os tempos e nunca: e eles não têm nem dia de descanso nocturno, que adoram a besta ea sua imagem, e quem recebe a marca do seu nome. 12: Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. 12: Aqui está a paciência dos santos: aqui estão os que guardam os mandamentos de Deus ea fé de Jesus.

    Revelation 14:13: And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. Apocalipse 14:13: E ouvi uma voz do céu dizendo para mim, Escrever, Bem-aventurados os mortos que morrem no Senhor a partir de agora: Sim, diz o Espírito, que eles possam descansar a partir de seu trabalho, e suas obras fazê-los seguir . 14: And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. 14: E eu olhei, e eis uma nuvem branca, e uma nuvem sobre o sabado como vos o Filho do homem, tendo na cabeça uma coroa dourada, e em sua mão uma foice afiada. 15: And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe. 15: E outro anjo saiu do templo, chorando com uma voz alta para que ele posava para as nuvens, o impulso na sickle teu, e colhe: o tempo está para vir para ti, para colher; para a colheita da terra está madura . 16: And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped. 16: E ele que posava para a nuvem tónica na sickle sobre a sua terra, ea terra foi colhido.

    (This is talking about those who die because they will not receive the mark of the beast. This is where God harvest His crop. So where the hundred and forty four thousand are mentioned above—the rapture must take place then too as in Revelation 7:2-10 it talks about the hundred and forty four thousand and then depicts the rapture.) (Esta é falar de pessoas que morrem porque elas não vão receber a marca da besta. É aqui que Deus Sua colheita das culturas. Então, onde os cento e quarenta e quatro mil estão acima mencionadas-o arrebatamento deve ocorrer em seguida, como também em Apocalipse 7 :2-10 que fala sobre os cento e quarenta e quatro mil e, em seguida, retrata o arrebatamento.)

    (These were the heavenly-minded.) 1 Corinthians 15:45-58: And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. (Estas foram as de espírito celeste.) 1 Coríntios 15:45-58: E assim está escrito, o primeiro homem Adão foi feita uma alma viva; o último Adão foi feito um quickening espírito. 46: Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. 46: porém, que não foi primeiro, que é espiritual, mas o que é natural, e logo que o que é espiritual. 47: The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven. 47: A primeira é o homem da terra, terra: o segundo homem é o Senhor do céu. 48: As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly. 48: Como é a terra, esses são também elas que estão terra: e como é o celestial, tais são também elas que estão celestial. 49: And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. 49: E como temos assumido a imagem da terra, nós também devem ostentar a imagem do celestial. 50: Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption. 50: Agora eu digo isto, irmãos, que carne e sangue não podem herdar o reino de Deus; Acaso, nem a corrupção herdar incorruption. 51: Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, 52: In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. 51: Eis que eu vos uma mistério parada; Não vamos dormir todos, mas todos devem ser alterados, 52: Em um momento, no abrir e fechar de olhos, no último trunfo: a tocada a trombeta, e os mortos serão levantadas incorruptível, e que deve ser mudado. 53: For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. 53: Para este corruptível deve colocar em incorruption, e isto deve colocar na imortalidade mortal. 54: So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. 54: Então, quando este é corruptível se ponha em incorruption, e este mortal deve ter colocado à imortalidade, em seguida, serão trazidos para passar a dizer que está escrito, é "engolida" Morte na vitória. 55: O death, where is thy sting? 55: Ó morte, onde está o teu aguilhão? O grave, where is thy victory? O túmulo, onde está tua vitória? 56: The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. 56: O aguilhão da morte é o pecado, ea força do pecado é a lei. 57: But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. 57: Mas graças a Deus, que nos dá a vitória através de nosso Senhor Jesus Cristo. 58: Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord. 58: Portanto, meus amados irmãos, se fordes stedfast, unmoveable, semper abundante na obra do Senhor, como sabeis forasmuch que seu trabalho não é em vão no Senhor.

    (These are the earthly minded.) Revelation 14:17-20: And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. (Estas são as ideias terrena.) Apocalipse 14:17-20: E outro anjo saiu do templo, que está no céu, ele também, com uma foice afiada. 18: And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe. 18: E outro anjo saiu do altar, que tinha poder sobre fogo; e chorou com um alto grito a ele que tinha a foice afiada, dizendo: Impulso em tua afiada foice, e recolher os cachos da videira da terra; para ela uvas são plenamente maduro. 19: And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God. 19: E o anjo impulso na sickle na sua terra, e recolheu a vinha da terra, e infundiu-la para o grande espremedeira da ira de Deus. 20: And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs. 20: E o espremedeira foi trodden sem conhecer a cidade, e sangue saiu da espremedeira, mesmo àqueles que bridagens cavalo, pelo espaço de um mil e seiscentos furlongs.

    © Sylvia Huffnagle © Sylvia Huffnagle

    Article Source : http://www.articles.narrowisthepath.com Artigo Fonte: http://www.articles.narrowisthepath.com

    The Holy Bible and the Holy Spirit A Bíblia Sagrada e do Espírito Santo

    Please Share and Bookmark this Article Por favor, Favoritos e Compartilhe este artigo

    Favoritos e Partilhar

    Please Rate this Article Por favor, classifique este artigo

    Not yet Rated Ainda não Rated

    Click the XML Icon Above to Receive Prophesy Articles Via RSS! Clique no ícone acima XML para receber artigos profetizar via RSS!

    NarrowisthePath.com » Copyright © 2006-2008 NarrowisthePath.com »Copyright © 2006-2008
    Terms of Service | Submission Guidelines | Contact Us | Link to Us | Privacy Policy | About Us Terms of Service | Apresentação Orientações | Fale Conosco | Link para nós | Política de Privacidade | Sobre Nós

    Powered by Article Dashboard Powered by Artigo Dashboard