Christian Articles Christian artículos

for today's living... para el día de hoy la vida ...                           

    *  Free Membership * Composición Libre

    & Article Submission Y el artículo Presentación

    *  Free Christian Content Via * Libre de contenido cristiano a través de

    Ezine Ready Articles Ezine listo artículos

    & RSS Feeds & RSS Feeds

    ="left"> Search: = "izquierda"> Buscar:

    Home | Christianity | Research Inicio | cristianismo | Investigación


    Do You Know The History of the Christian Bible? ¿Sabes la historia de la Biblia cristiana?

    By: Steven E Coffman Por: Steven E Coffman

    This is a brief history of the evolution of Bible and some of its various translations. Esta es una breve historia de la evolución de la Biblia y de algunos de sus diversas traducciones. The Christian Bible has the honor of being the first book every published in volume, and the most published book in history to this date. La Biblia cristiana tiene el honor de ser el primer libro publicado en cada volumen, y el libro más publicado en la historia de esta fecha. It has been written in almost every spoken language in the world today. Se ha escrito en casi todos los idiomas hablados en el mundo de hoy.

    Like many ancient works, the oldest parts of the Bible were passed along orally before they were ever written down. Al igual que muchas obras antiguas, las partes más antiguas de la Biblia se aprobaron a lo largo de su forma oralmente antes de que fueran siempre por escrito. Many devout Jewish people today believe that the full text of what Christians call "The Old Testament" Bible was given to Moses by God on Mount Sinai. Muchos devotos pueblo judío hoy en día consideramos que el texto completo de lo que los cristianos llamamos "Antiguo Testamento" la Biblia fue dada a Moisés por Dios en el Monte Sinaí. The Bible's earliest origin may always be a matter of faith, but it still remains a fact that after the Bible was first recorded, many different versions existed in several different languages. La Biblia antes del origen puede ser siempre una cuestión de fe, pero sigue siendo un hecho que, después de la Biblia se registró por primera vez, muchos existen diferentes versiones en varios idiomas. It was not until the first century BCE (Before the Common Era, aka BC) that Jews settled on the canon of their scripture. No fue sino hasta el primer siglo AEC (Antes de la Era Común, alias BC) Judios que se asentaron en el canon de las Escrituras.

    The oldest written parts of the Bible found were transcribed in three languages. El escrito más antiguo de la Biblia se encuentra transcrito en tres idiomas. What scholars call the Hebrew Bible (the same books Jews call the Tanakh or Written Torah, and Christians call the Old Testament) was first written in Hebrew with a few chapters of the books of Ezra and Daniel recorded in Aramaic. ¿Qué estudiosos llamar a la Biblia hebrea (el mismo Judios libros Tanakh llamar a la Torah o por escrito, y llamar a los cristianos el Antiguo Testamento) fue escrito en hebreo con algunos capítulos de los libros de Esdras y Daniel registrados en arameo. Hebrew had long been the language of the Jewish people, so their scriptures were passed down in Hebrew. Hebreo ha sido durante mucho tiempo la lengua del pueblo judío, por lo que sus escrituras se aprobaron en el hebreo. Some of the books of the Hebrew Bible may have been written as far back as 1,400 BC, although most of the text was probably written between 900 and 400 BC Algunos de los libros de la Biblia hebrea puede haber sido escrito en una fecha tan lejana como 1400 aC, aunque la mayor parte del texto fue escrito probablemente entre 900 y 400 aC

    Aramaic is a Semitic language that was widely spoken from 600 to 200 BC in the near Middle East. Arameo es una lengua semítica que fue ampliamente hablado de 600 a 200 aC en el Cercano Oriente Medio. It was one of the common languages of the region until the 13th century, when Arabic became more prominent. Fue una de las lenguas comunes de la región hasta el siglo 13, cuando se convirtió en árabe más destacado. Many people today believe Jesus and his apostles spoke Aramaic. Muchas personas creen hoy Jesús y sus apóstoles habla arameo. Aramaic was the spoken language in Mel Gibson's movie "The Passion of the Christ" that was subtitled in many languages. Arameo era la lengua hablada Mel Gibson en la película "La Pasión de Cristo" que fue subtitulado en varios idiomas.

    The Christian New Testament was written in the common Greek of the Mediterranean area and parts of the Middle East at the time in the first century CE (Common Era, aka AD). El cristiano del Nuevo Testamento fue escrito en el griego común de la zona del Mediterráneo y partes del Oriente Medio en el momento en el primer siglo EC (Era común, también conocido como AD). This form of Greek is called Koine Greek. Esta forma de griego llamado Koine es griego. It developed from classical Greek, and spread by the conquests of Alexander the Great. Se desarrolló a partir de la Grecia clásica, y la propagación de las conquistas de Alejandro Magno. As different people began to use the tongue, it evolved and changed into Koine Greek between 300 BC and 300 AD This form many scholars think may have been the second language of Jesus and his apostles -- after all, the gospels of the New Testament portray that Jesus spoke with Pontius Pilate, who would have been more likely to understand Greek than Aramaic. Como diferentes personas comenzaron a utilizar la lengua, que evolucionado y cambiado en Koine griego entre 300 aC y 300 dC Esta forma muchos estudiosos piensan puede haber sido la segunda lengua de Jesús y sus apóstoles - después de todo, los evangelios del Nuevo Testamento describen que Jesús habla con Poncio Pilatos, que habría sido más probable que entender griego que arameo. The Books that one day became the New Testament was probably written mostly in Greek because it was the common language around the Mediterranean at the time of its inception. Los libros que un día se convirtió en el Nuevo Testamento fue escrito en griego sobre todo porque era el idioma común en todo el Mediterráneo en el momento de su creación.

    The earliest extant list of the books of the NT, in exactly the number and order in which we presently have them, is written by Athanasius, Bishop of Alexandria, in his Festal letter number 39 of AD 367. Los primeros existentes lista de los libros del NT, exactamente en el número y el orden en el que tienen actualmente, es escrita por Atanasio, obispo de Alejandría, en su carta Festal número 39 de AD 367.
    382 AD Pope Damasus I, in a letter, listed the New Testament books in their present number and order. 382 dC El papa Dámaso I, en una carta, se enumeran los libros del Nuevo Testamento en su número actual y el orden.

    393 AD The Council of Hippo affirmed the Canon written by Bishop Athanasius. 393 dC El Consejo de Hipona afirmó el Canon por escrito por el obispo Atanasio.

    397 AD The Council of Carthage reaffirmed the Canons of the Old and New Testaments. 397 dC El Consejo de Cartago reafirmó los cánones de el Antiguo y el Nuevo Testamento. St. Jerome's translation, "The Latin Vulgate", is to this day, the official Bible of the Catholic Church. San Jerónimo de la traducción, "La Vulgata Latina", es el día de hoy, la Biblia oficial de la Iglesia Católica. The Bibles which Catholics use today, have the same 46 books in the Old Testament as they have had since before the beginning of Christianity. La Biblia que los católicos uso hoy en día, tienen los mismos 46 libros en el Antiguo Testamento, ya que han tenido desde antes del inicio del cristianismo. The Vulgate was designed to be a definitive and officially promulgated translation of the Bible, improving upon several translations then in use. La Vulgata fue diseñado para ser una definitiva y oficialmente promulgada la traducción de la Biblia, la mejora de las traducciones a varios entonces en uso. It was the first, and for many centuries the only, Christian Bible with an Old Testament translated directly from the Hebrew rather than from the Greek Septuagint. Fue la primera, y durante muchos siglos la única, Biblia cristiana con un Antiguo Testamento traducido directamente del hebreo en lugar de griego de la Septuaginta.

    Catholic Bibles have 73 books; 46 in the Old Testament, and 27 in the New Testament. Biblias católicas tienen 73 libros, 46 en el Antiguo Testamento, y 27 en el Nuevo Testamento. Protestant Bibles have 66 books with only 39 in the Old Testament. Biblias protestantes tienen 66 libros con sólo 39 en el Antiguo Testamento. The books missing from Protestant Bibles are: Tobit, Judith, Baruch, Wisdom, Sirach, 1 and 2 Maccabees, and parts of Esther and Daniel. Los libros falten de Biblias protestantes son: Tobías, Judith, Baruc, Sabiduría, Eclesiástico, 1 y 2 Macabeos, y partes de Daniel y Esther. They are called the 'Deuterocanonicals' by Catholics and 'Apocrypha' by Protestants. Se les llama los "Deuterocanonicals" por los católicos y "Apócrifa" por los protestantes.

    419 AD The Fourth Council of Carthage again reaffirmed the Canons as defined in previous councils. 419 AD La Cuarta del Consejo de Cartago reafirmó una vez más los Canónigos, tal como se definen en los anteriores consejos.

    1442 AD At the Council of Florence, the entire Church recognized the 27 books, though does not declare them unalterable. 1442 AD En el Consejo de Florencia, toda la Iglesia reconoce los 27 libros, aunque no se declare inalterable. This council confirmed the Roman Catholic Canon of the Bible which Pope Damasus I had published a thousand years earlier. Este Consejo ha confirmado la católica romana Canon de la Biblia que el Papa Dámaso I había publicado un millar de años antes.
    The Council of Trent 1546-1565, which was the longest lasting Council in Church history. El Concilio de Trento 1546-1565, que fue la más larga duración en la Historia de la Iglesia. At the Council of Trent, the Catholic Church reaffirmed once and for all the full list of 27 books as traditionally accepted. En el Concilio de Trento, la Iglesia Católica reafirmó de una vez por todas la lista completa de 27 libros como tradicionalmente aceptada.

    In the mid-15th century, when Johannes Gutenberg invented movable type, the Latin Vulgate edition of the Christian Bible was the first work he printed. A mediados de siglo 15, cuando Johannes Gutenberg inventó tipos móviles, la Vulgata Latina edición de la Biblia cristiana fue el primer trabajo impreso. On September 30, 1452, Johann Guttenberg's Bible was published becoming the first book to be published in volume, of which about 180 were printed. El 30 de septiembre de 1452, Johann Guttenberg de la Biblia se publicó convirtiéndose en el primer libro que se publicará en el volumen, de los cuales unos 180 se imprimieron. The pages of the books were not bound, and the date 1455 is documented on the spine by the binder for a copy bound in Paris. Las páginas de los libros no estaban obligadas, y la fecha 1455 está documentado en la columna vertebral por el aglutinante de una copia obligada en París.

    In July of 1604 AD King James of England wrote to Bishop Bancroft that he had nominated 54 learned men (linguists and biblical scholars) to once again translate the Bible, (but only 47 actually took part) in what became know as The King James Version (KJV) and was published in 1611. En julio de 1604 AD King James de Inglaterra escribió al obispo Bancroft que había nombrado a 54 hombres adquirida (lingüistas y estudiosos bíblicos), una vez más a traducir la Biblia, (pero sólo 47 tomaron parte en realidad) se convirtió en lo que conocemos como La versión King James (RV) y fue publicada en 1611. Many Christian fundamentalists today feel that this version is on one and only true version of God's Holy Word. Muchos fundamentalistas cristianos de hoy sienten que esta versión se encuentra en una verdadera y única versión de Dios de la Santa Palabra.

    Over the centuries it became increasingly difficult for some people to truly understand the (Old English) vernacular. Lo largo de los siglos se hizo cada vez más difícil para algunas personas a comprender verdaderamente el (antiguo Inglés) vernáculos. Hence, a new translation was first made called The New King James Version (NKJV) that had 130 translators in this edition. Por lo tanto, una nueva traducción se hizo por primera vez llamado La Nueva Versión King James (NKJV) que había 130 traductores en esta edición. The (NKJV) was published in three stages: New King James Bible, New Testament; 1979 New King James Bible, New Testament and Psalms; 1980 New King James Version of the Holy Bible, containing the Old and New Testaments; 1982. El (NKJV) se publicó en tres etapas: Nueva King James Biblia, Nuevo Testamento; 1979 Nueva King James Biblia, Nuevo Testamento y los Salmos; 1980 Nueva versión King James de la Santa Biblia, que contiene el Antiguo y el Nuevo Testamento; 1982.

    The New American Standard Bible (NASB) was translated in 1971 by 58 scholars. La Nueva Biblia de American Standard (NASB) se tradujo en 1971 por 58 académicos. The (NASB) has sought to render grammar and terminology in contemporary English. El (NASB) ha tratado de hacer que la gramática y la terminología contemporánea en Inglés. Special attention has been given to the rendering of verb tenses to give the English reader a rendering as close as possible to the sense of the original Greek and Hebrew texts. Se ha prestado especial atención a la prestación de los tiempos verbales para dar al lector de Inglés como una prestación más cerca posible al sentido del original griego y hebreo textos. In 1995, the text of the (NASB) was updated for greater understanding and smoother reading. En 1995, el texto de la (NASB) se ha actualizado para una mayor comprensión y facilitar la lectura.

    Christians today continue to yearn for a better understanding of the Word, and a closer relationship with God, came The New International Version (NIV). Los cristianos siguen hoy anhelan una mejor comprensión de la Palabra, y una relación más estrecha con Dios, vino la Nueva Versión Internacional (NIV). More than 100 scholars from six English-speaking countries, as well as editors and English stylists, worked on the (NIV). Más de 100 académicos de Inglés seis países de habla, así como editores y estilistas Inglés, trabajó en la (NIV). The scholars represented more than 20 denominations. Los estudiosos representados más de 20 denominaciones. It took 10 years to complete the (NIV) translation. Tomó 10 años para completar la (NIV) traducción. The process started in 1968 and finished in 1978. El proceso se inició en 1968 y terminado en 1978. This does not include more than 10 years of planning before 1968. Esto no incluye más de 10 años de planificación antes de 1968. It has since become one of the more popular editions. Desde entonces se ha convertido en una de las ediciones más populares.

    The New Century Version of the Bible is a revision of the International Children's Bible. El Nuevo Siglo, versión de la Biblia es una revisión de la Internacional de los Niños de la Biblia. The (ICB) is aimed at young readers and those with low reading skills/limited vocabulary in English. El (ICB) está dirigido a lectores jóvenes y las personas con baja capacidad de lectura / vocabulario limitado en Inglés. It is written at a 3rd grade level (from the introduction) and is both conservative and evangelical in tone. Está escrito en un nivel de grado 3 (a partir de la introducción) y es a la vez conservadores y evangélicos en el tono. The New Testament was first published in 1978 and the Old Testament followed in 1986. El Nuevo Testamento fue publicado por primera vez en 1978, y en el Antiguo Testamento, seguida en 1986. The (ICB) was revised somewhat to be a bit more sophisticated (reading level grade 5) and was dubbed the New Century Version (NCV). El (ICB) fue revisado a ser algo un poco más sofisticado (nivel de lectura de grado 5) y se denominó el Nuevo Siglo, versión (PCN). This revised version was first published in 1991. Esta versión revisada se publicó por primera vez en 1991. Recently, the New Century Version text has been combined with notes containing advice on teenage issues to form "The Youth Bible", and was updated in 2007. Recientemente, el nuevo siglo, versión de texto se ha combinado con notas que contiene el asesoramiento sobre cuestiones de adolescentes para formar "La Juventud Biblia", y se actualizó en 2007. The (NCV) is now available as a stand alone version. El (PCN) está ahora disponible como una versión independiente.

    For me, the word "BIBLE" stands for; Basic Instructions before Leaving Earth. Para mí, la palabra "BIBLIA" significa; las instrucciones básicas antes de salir de la Tierra. I truly feel that everyone should read a copy it and gain from the insight and benefit of its words. Yo realmente siento que todo el mundo debería leer una copia de ella y sacar provecho de la visión y el beneficio de sus palabras.

    Article Source : http://www.articles.narrowisthepath.com Artículo Fuente: http://www.articles.narrowisthepath.com

    Family - eStore will try to provide you with articles of interest to a Christian and patriotic way of life. Familia - eStore trataremos de darle con los artículos de interés para un cristiano y patriótico forma de vida. The articles are written by Steven E Coffman (Owner) of Family - eStore .com (National Essay Contest) winner 1969. Los artículos están escritos por Steven E Coffman (titular) de la Familia - eStore. Com (Concurso Nacional de Ensayo), ganador de 1969. I am a person with strong Christian and patriotic beliefs. Soy una persona con un fuerte cristiano y patriótico creencias. Tenacity, faith, and a belief in God, Country and Family are key components to success in life. La tenacidad, la fe y la creencia en Dios, el país y la familia son componentes clave para el éxito en la vida.

    The Christian articles are only intended to bring you closer in your relationship to our Father in heaven. El cristiano artículos son sólo para traerle más cerca en su relación con nuestro Padre en el cielo.

    I hope that you enjoy and are enlightened by them. Espero que le guste, y están ilustrados por ellos.

    Please Share and Bookmark this Article Por favor, marcador y Compartir este artículo

    Favoritos y Compartir

    Please Rate this Article Por favor califique este artículo

    Not yet Rated Pendiente de Clasificación

    Click the XML Icon Above to Receive Research Articles Via RSS! Haga clic en el icono de XML arriba para recibir artículos de investigación a través de RSS!

    NarrowisthePath.com » Copyright © 2006-2008 NarrowisthePath.com »Copyright © 2006-2008
    Terms of Service | Submission Guidelines | Contact Us | Link to Us | Privacy Policy | About Us Términos de Servicio | Presentación Guías | Contáctenos | Enlace a nosotros | Política de Privacidad | Acerca de Nosotros

    Powered by Article Dashboard Powered por el artículo Dashboard