Christian Articles المواد المسيحي

for today's living... لهذا اليوم المعيشية...                           

    *  Free Membership * عضوية مجانية

    & Article Submission & المادة تقديم

    *  Free Christian Content Via * محتوى عن طريق المسيحية الحرة

    Ezine Ready Articles Ezine المواد جاهزة

    & RSS Feeds & آر إس إس الخلاصات :

    ="left"> Search: = "اليسار"> بحث :

    Home | Christianity | Research الصفحة الرئيسية | المسيحية | البحث


    Do You Know The History of the Christian Bible? هل تعرف تاريخ الكتاب المقدس المسيحي؟

    By: Steven E Coffman بقلم : ستيفن كوفمان هاء

    This is a brief history of the evolution of Bible and some of its various translations. هذا هو موجز لتاريخ تطور الكتاب المقدس وبعض من مختلف الترجمات. The Christian Bible has the honor of being the first book every published in volume, and the most published book in history to this date. الكتاب المقدس المسيحي ، وقد شرف كونها أول كتاب نشر في كل حجم ، وأكثر نشرت في كتاب التاريخ لهذا التاريخ. It has been written in almost every spoken language in the world today. وقد كتب تقريبا في كل لغة منطوقة في العالم اليوم.

    Like many ancient works, the oldest parts of the Bible were passed along orally before they were ever written down. شأنها شأن العديد من الأعمال القديمة ، وهي أقدم أجزاء من الكتاب المقدس على طول صدرت شفويا قبل أن يتم تخفيضه من أي وقت مضى. Many devout Jewish people today believe that the full text of what Christians call "The Old Testament" Bible was given to Moses by God on Mount Sinai. يهودي متدين كثير من الناس اليوم يعتقدون أن النص الكامل للما يسميه المسيحيون "العهد القديم" الكتاب المقدس كان الله لموسى على جبل سيناء. The Bible's earliest origin may always be a matter of faith, but it still remains a fact that after the Bible was first recorded, many different versions existed in several different languages. الكتاب المقدس 'sأقرب الأصل قد يكون دائما على سبيل إيمان ، لكنه لا يزال حقيقة الكتاب المقدس بعد أن كان أول وسجلت العديد من صيغ مختلفة موجودة في عدة لغات مختلفة. It was not until the first century BCE (Before the Common Era, aka BC) that Jews settled on the canon of their scripture. لم يكن حتى القرن الأول قبل الميلاد (قبل عصر المشتركة ، ويعرف أيضا باسم قبل الميلاد) أن استقر اليهود على شريعة من الكتاب المقدس.

    The oldest written parts of the Bible found were transcribed in three languages. أقدم كتابي أجزاء من الكتاب المقدس تم نسخها في العثور على ثلاث لغات. What scholars call the Hebrew Bible (the same books Jews call the Tanakh or Written Torah, and Christians call the Old Testament) was first written in Hebrew with a few chapters of the books of Ezra and Daniel recorded in Aramaic. ما دعوة علماء العبرية في الكتاب المقدس (نفس كتب اليهود دعوة تناخ أو التوراة المكتوبة ، ودعوة المسيحيين العهد القديم) لأول مرة مكتوبة باللغة العبرية مع بضعة فصول من كتب عزرا ودانيال سجلت في الآرامية. Hebrew had long been the language of the Jewish people, so their scriptures were passed down in Hebrew. العبرية منذ فترة طويلة لغة الشعب اليهودي ، وذلك لكي الكتاب المقدس وكانت تنتقل من جيل الى جيل في العبرية. Some of the books of the Hebrew Bible may have been written as far back as 1,400 BC, although most of the text was probably written between 900 and 400 BC بعض من كتب الكتاب المقدس من العبرية قد تكون مكتوبة فترة ترجع إلى 1400 قبل الميلاد ، على الرغم من أن أكثر من نص مكتوب على الارجح بين 900 و 400 قبل الميلاد

    Aramaic is a Semitic language that was widely spoken from 600 to 200 BC in the near Middle East. سامية الآرامية هي اللغة التي كانت تحدث على نطاق واسع من 600 إلى 200 قبل الميلاد في القريب في الشرق الاوسط. It was one of the common languages of the region until the 13th century, when Arabic became more prominent. وكانت واحدة من اللغات المشتركة للمنطقة حتى القرن 13th ، عندما العربية أصبحت أكثر بروزا. Many people today believe Jesus and his apostles spoke Aramaic. ويعتقد كثير من الناس اليوم السيد المسيح والرسل تكلم الآرامية. Aramaic was the spoken language in Mel Gibson's movie "The Passion of the Christ" that was subtitled in many languages. الآرامية كانت لغة منطوقة في ميل غيبسون فيلم "آلام المسيح" الذي حمل عنوانا فرعيا هو أن في كثير من اللغات.

    The Christian New Testament was written in the common Greek of the Mediterranean area and parts of the Middle East at the time in the first century CE (Common Era, aka AD). المسيحية وكتب العهد الجديد في اليونانية المشتركة للمنطقة البحر الأبيض المتوسط وأجزاء من الشرق الأوسط في ذلك الوقت في القرن الأول م (المشتركة عصر ، المعروف أيضا باسم ميلادي). This form of Greek is called Koine Greek. هذا الشكل من أشكال اليونانية يسمى Koine اليونانية. It developed from classical Greek, and spread by the conquests of Alexander the Great. وتطورت من اليونانية الكلاسيكية ، وانتشار الفتوحات من قبل الاسكندر الاكبر. As different people began to use the tongue, it evolved and changed into Koine Greek between 300 BC and 300 AD This form many scholars think may have been the second language of Jesus and his apostles -- after all, the gospels of the New Testament portray that Jesus spoke with Pontius Pilate, who would have been more likely to understand Greek than Aramaic. كما المختلفة بدأ الناس في استخدام لغتهم ، وأنها تطورت وتغيرت في Koine اليونانية ما بين 300 قبل الميلاد و 300 ميلادي وهذا شكل كثير من العلماء يعتقدون انها قد تكون من اللغة الثانية من المسيح والرسل -- بعد كل شيء ، الإنجيل من العهد الجديد تصوير ان يسوع تكلم مع Pontius بيلات ، الذين كانوا أكثر عرضة لفهم اليونانية من الآرامية. The Books that one day became the New Testament was probably written mostly in Greek because it was the common language around the Mediterranean at the time of its inception. الكتب التي أصبحت يوم واحد من العهد الجديد ربما كانت في معظمها مكتوبة اليونانية لأنها كانت لغة مشتركة حول البحر الأبيض المتوسط في وقت إنشائها.

    The earliest extant list of the books of the NT, in exactly the number and order in which we presently have them, is written by Athanasius, Bishop of Alexandria, in his Festal letter number 39 of AD 367. أقرب موجودة في قائمة من الكتب من الإقليم الشمالي ، وبالضبط في عدد والنظام الذي نحن في الوقت الحاضر قد لهم ، هي التي كتبها Athanasius ، أسقف الإسكندرية ، في مهرجاني عدد 39 رسالة من 367 ميلادي.
    382 AD Pope Damasus I, in a letter, listed the New Testament books in their present number and order. 382 ميلادي البابا Damasus الأول ، في رسالة ، المدرجة العهد الجديد كتب في العدد الحالي والنظام.

    393 AD The Council of Hippo affirmed the Canon written by Bishop Athanasius. 393 ميلادي المجلس من فرس النهر وأكدت شركة كانون التي كتبها المطران Athanasius.

    397 AD The Council of Carthage reaffirmed the Canons of the Old and New Testaments. 397 ميلادي المجلس من قرطاج من جديد من الشرائع القديمة والجديد. St. Jerome's translation, "The Latin Vulgate", is to this day, the official Bible of the Catholic Church. سانت جيروم الترجمة ، "الترجمة اللاتينية للكتاب المقدس اللاتينية" ، هو لهذا اليوم ، فإن الكتاب المقدس الرسمية للكنيسة الكاثوليكية. The Bibles which Catholics use today, have the same 46 books in the Old Testament as they have had since before the beginning of Christianity. فإن الأناجيل التي الكاثوليك استخدام اليوم ، لها نفس 46 كتب في العهد القديم ، إذ توفر لها منذ ما قبل بداية المسيحية. The Vulgate was designed to be a definitive and officially promulgated translation of the Bible, improving upon several translations then in use. الترجمة اللاتينية للكتاب المقدس وقد صمم ليكون نهائيا ورسميا صدر من ترجمة الكتاب المقدس ، وتحسين بناء على عدة ترجمات بعد ذلك في استخدام. It was the first, and for many centuries the only, Christian Bible with an Old Testament translated directly from the Hebrew rather than from the Greek Septuagint. وكانت هذه أول ، لقرون عديدة والوحيد ، الكتاب المقدس المسيحي مع العهد القديم ترجمة مباشرة من العبرية وليس من اليونانية Septuagint.

    Catholic Bibles have 73 books; 46 in the Old Testament, and 27 in the New Testament. الكاثوليكية الأناجيل قد كتب 73 ؛ 46 في العهد القديم ، و 27 في العهد الجديد. Protestant Bibles have 66 books with only 39 in the Old Testament. البروتستانت الأناجيل قد كتب 66 مع 39 فقط في العهد القديم. The books missing from Protestant Bibles are: Tobit, Judith, Baruch, Wisdom, Sirach, 1 and 2 Maccabees, and parts of Esther and Daniel. الكتب البروتستانتية في عداد المفقودين من الأناجيل هي : Tobit ، جوديث ، باروخ ، الحكمة ، سيراش ، 1 و 2 Maccabees ، وأجزاء من استير ودانيال. They are called the 'Deuterocanonicals' by Catholics and 'Apocrypha' by Protestants. وهي تسمى 'Deuterocanonicals' من جانب الكاثوليك و'كتب التوراة المزورة' من جانب البروتستانت.

    419 AD The Fourth Council of Carthage again reaffirmed the Canons as defined in previous councils. 419 ميلادي الرابع للمجلس قرطاج مرة أخرى من جديد الشرائع على النحو المحدد في المجالس السابقة.

    1442 AD At the Council of Florence, the entire Church recognized the 27 books, though does not declare them unalterable. 1442 ميلادي وفي المجلس من فلورنسا ، كامل ال 27 المعترف بها الكنيسة الكتب ، وإن كانت لا تعلن لهم غير قابل للتغيير. This council confirmed the Roman Catholic Canon of the Bible which Pope Damasus I had published a thousand years earlier. هذا وأكد المجلس الكنسي للروم الكاثوليك من الكتاب المقدس الذي البابا Damasus كنت قد نشرت في وقت سابق من ألف سنة.
    The Council of Trent 1546-1565, which was the longest lasting Council in Church history. مجلس ترينت 1546-1565 ، والتي كانت أطول المجلس في تاريخ الكنيسة. At the Council of Trent, the Catholic Church reaffirmed once and for all the full list of 27 books as traditionally accepted. في مجلس ترينت ، والكنيسة الكاثوليكية من جديد مرة وإلى الأبد القائمة الكاملة لل27 كما كتب المتعارف عليها.

    In the mid-15th century, when Johannes Gutenberg invented movable type, the Latin Vulgate edition of the Christian Bible was the first work he printed. في منتصف القرن 15th ، يوهانس غوتنبرغ عندما اخترع نوع منقولة ، الطبعة اللاتينية الترجمة اللاتينية للكتاب المقدس من الكتاب المقدس المسيحي كان أول عمل ثم طبع. On September 30, 1452, Johann Guttenberg's Bible was published becoming the first book to be published in volume, of which about 180 were printed. وفي 30 ايلول / سبتمبر ، 1452 ، يوهان Guttenberg 'sنشر الكتاب المقدس ليصبح أول كتاب يصدر في حجم ، والتي كانت نحو 180 مطبوعة. The pages of the books were not bound, and the date 1455 is documented on the spine by the binder for a copy bound in Paris. صفحات من الكتب لم تكن ملزمة ، والتاريخ 1455 هو موثق على العمود الفقري من جانب ملف لنسخة ملزمة في باريس.

    In July of 1604 AD King James of England wrote to Bishop Bancroft that he had nominated 54 learned men (linguists and biblical scholars) to once again translate the Bible, (but only 47 actually took part) in what became know as The King James Version (KJV) and was published in 1611. في تموز / يوليو 1604 ميلادي من الملك جيمس من انكلترا كتبت الأسقف بانكروفت لأنه قد رشحت 54 المستفادة الرجال (اللغويين والعلماء والكتاب المقدس) مرة أخرى لترجمة الكتاب المقدس ، (ولكن فقط 47 وشارك في الواقع) في ما أصبح يعرف باعتباره نسخة الملك جيمس (KJV) ونشر في 1611. Many Christian fundamentalists today feel that this version is on one and only true version of God's Holy Word. كثير من الأصوليين المسيحيين اليوم نرى أن هذه الصيغة هي واحدة فقط على النسخة الحقيقية للكلمة الله المقدسة.

    Over the centuries it became increasingly difficult for some people to truly understand the (Old English) vernacular. على مدى القرون أصبح من الصعب بشكل متزايد بالنسبة لبعض الناس حقا لفهم (القديمة بالانكليزية) باللهجة العامية. Hence, a new translation was first made called The New King James Version (NKJV) that had 130 translators in this edition. ومن ثم ، فإن الترجمة الجديدة لأول مرة دعا الملك جيمس الجديدة من الإصدار (NKJV) التي توجد لديها 130 المترجمين في هذه الطبعة. The (NKJV) was published in three stages: New King James Bible, New Testament; 1979 New King James Bible, New Testament and Psalms; 1980 New King James Version of the Holy Bible, containing the Old and New Testaments; 1982. (NKJV) نشر في ثلاث مراحل : الملك جيمس الجديدة من الكتاب المقدس ، العهد الجديد ؛ 1979 الجديدة الملك جيمس الكتاب المقدس ، العهد الجديد والمزامير ؛ 1980 النسخة الجديدة من الملك جيمس من الكتاب المقدس ، التي تحتوي على القديم والجديد ؛ 1982.

    The New American Standard Bible (NASB) was translated in 1971 by 58 scholars. الأمريكية الجديدة الموحدة الكتاب المقدس (NASB) ترجمت في عام 1971 من جانب 58 من العلماء. The (NASB) has sought to render grammar and terminology in contemporary English. (NASB) سعت لجعل قواعد اللغة والمصطلحات المعاصرة في الانجليزية. Special attention has been given to the rendering of verb tenses to give the English reader a rendering as close as possible to the sense of the original Greek and Hebrew texts. وقد أولي اهتمام خاص لتقديم الفعل يتوتر الانجليزية لإعطاء القارئ مما يجعل أقرب ما يمكن إلى الشعور الأصلي النصوص اليونانية والعبرية. In 1995, the text of the (NASB) was updated for greater understanding and smoother reading. وفي عام 1995 ، من نص (NASB) تم تحديث لمزيد من التفاهم وسلاسة القراءة.

    Christians today continue to yearn for a better understanding of the Word, and a closer relationship with God, came The New International Version (NIV). المسيحيون اليوم ترنو إلى فهم أفضل للكلمة ، وتوثيق العلاقة مع الله ، وقد جاء الإصدار الدولي الجديد () يقول :). More than 100 scholars from six English-speaking countries, as well as editors and English stylists, worked on the (NIV). أكثر من 100 باحثا من ستة بلدان الناطقة بالانكليزية ، فضلا عن المحررين والانجليزية المصممون ، وعملت على () يقول :). The scholars represented more than 20 denominations. العلماء تمثل أكثر من 20 الطوائف. It took 10 years to complete the (NIV) translation. استغرق الامر 10 عاما لاستكمال () يقول : (الترجمة. The process started in 1968 and finished in 1978. وبدأت العملية في عام 1968 وانتهت في عام 1978. This does not include more than 10 years of planning before 1968. وهذا لا يشمل أكثر من 10 سنوات من التخطيط قبل عام 1968. It has since become one of the more popular editions. ومنذ ذلك الحين أصبحت واحدة من أكثر طبعات شعبية.

    The New Century Version of the Bible is a revision of the International Children's Bible. القرن الجديد نسخة من الكتاب المقدس هي تنقيح للالأطفال الدولي الكتاب المقدس. The (ICB) is aimed at young readers and those with low reading skills/limited vocabulary in English. (النقابة الدولية للمحامين الجنائيين) تهدف إلى القراء الشباب وذوي المهارات المنخفضة القراءة / محدودة المفردات في الانجليزية. It is written at a 3rd grade level (from the introduction) and is both conservative and evangelical in tone. وهو مكتوب في 3rd الرتبة (من المقدمة) والمحافظين على حد سواء والإنجيلية في لهجة. The New Testament was first published in 1978 and the Old Testament followed in 1986. العهد الجديد الذي نشر لأول مرة في عام 1978 والعهد القديم ثم في عام 1986. The (ICB) was revised somewhat to be a bit more sophisticated (reading level grade 5) and was dubbed the New Century Version (NCV). (النقابة الدولية للمحامين الجنائيين) تم تنقيح بعض الشيء قليلا ليكون أكثر تطورا (القراءة على مستوى الصف 5) وكان يطلق عليها القرن الجديد الإصدار (NCV). This revised version was first published in 1991. هذه النسخة المنقحة نشرت لأول مرة في عام 1991. Recently, the New Century Version text has been combined with notes containing advice on teenage issues to form "The Youth Bible", and was updated in 2007. وفي الآونة الأخيرة ، فإن القرن الجديد الإصدار النص قد يقترن مذكرات تتضمن المشورة بشأن المسائل في سن المراهقة لتشكيل "شباب الكتاب المقدس" ، وجرى استكمالها في عام 2007. The (NCV) is now available as a stand alone version. (NCV) متاحة الآن كما بذاتها النسخة.

    For me, the word "BIBLE" stands for; Basic Instructions before Leaving Earth. بالنسبة لي ، كلمة "الكتاب المقدس" يقف ل؛ التعليمات الأساسية قبل أن يغادر الأرض. I truly feel that everyone should read a copy it and gain from the insight and benefit of its words. أنا حقا أشعر أن الجميع ينبغي أن يكون نص عليه نسخة من واكتساب نظرة متعمقة والاستفادة من الكلمات.

    Article Source : http://www.articles.narrowisthepath.com المادة المصدر : http://www.articles.narrowisthepath.com

    Family - eStore will try to provide you with articles of interest to a Christian and patriotic way of life. الأسرة -- eStore سيسعى الى توفير لكم مع المواد التي تهم مسيحي وطني وطريقة حياة. The articles are written by Steven E Coffman (Owner) of Family - eStore .com (National Essay Contest) winner 1969. المقالات التي كتبها ستيفن كوفمان هاء (المالك) من الأسرة -- eStore. com (الوطنية المسابقة العالمية للمقال) الفائز عام 1969. I am a person with strong Christian and patriotic beliefs. أنا شخص وطني قوي والمعتقدات المسيحية. Tenacity, faith, and a belief in God, Country and Family are key components to success in life. المثابرة ، الإيمان ، والاعتقاد في الله ، والأسرة القطرية هي العناصر الرئيسية للنجاح في الحياة.

    The Christian articles are only intended to bring you closer in your relationship to our Father in heaven. المسيحية هي فقط المواد يهدف الى ابراز لكم في علاقتك أقرب إلى والدنا في السماء.

    I hope that you enjoy and are enlightened by them. وآمل أن تستمتع هي والمستنير بها.

    Please Share and Bookmark this Article يرجى الاسهم وإشارة مرجعية لهذه المادة

    المرجعية والاسهم

    Please Rate this Article يرجى معدل هذه المادة

    Not yet Rated لم يتم التقييم بعد

    Click the XML Icon Above to Receive Research Articles Via RSS! انقر فوق أيقونة XML لاستقبال المواد عن طريق البحث آر إس إس!

    NarrowisthePath.com » Copyright © 2006-2008 NarrowisthePath.com »جميع الحقوق محفوظة 2006-2008
    Terms of Service | Submission Guidelines | Contact Us | Link to Us | Privacy Policy | About Us شروط الخدمة | تقديم المبادئ التوجيهية | اتصل بنا | لنا صله | سياسة الخصوصية | من نحن

    Powered by Article Dashboard والمدعوم من المادة لوحة القيادة